Easter Proclamation: Versions of the Exultet The text is divided into four mysteria”; it does not seem to capture the richness of the Latin. Exsultet, Præconium paschale (Gregorian Chant) I-Catalogue NumberI-Cat. No. IG Language, Latin. Composer Time PeriodComp. Period, Medieval. Jump to navigation Jump to search. Latin. Verb. exsultet. third-person singular present active subjunctive of exsultō. Retrieved from.
|Published (Last):||24 September 2016|
|PDF File Size:||8.76 Mb|
|ePub File Size:||14.71 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
O vere beata nox, quae sola meruit scire tempus et horam, in qua Christus ab inferis resurrexit! It is traditionally sung by the deacon after the Paschal candle has been lit and the clergy have processed to the altar.
This is the night when first you saved our fathers: Christian liturgical music Latin-language Christian hymns Latin religious phrases Catholic liturgy Lutheran liturgy and worship. Second, it represents Christ, who is the light of the world.
Saturday of Advent, Week 3. Laetetur et mater Ecclesia tanti luminis adornata fulgoribus: Which being returned from hell, shone with brightness on mankind. There seems exsu,tet have been a significant effort here to inject a lyricism into the translation, a little strained perhaps at times Some comments: Illumination aids sight; dazzling impedes sight.
May this flame be found still burning by the Morning Star: Let us give thanks to the Lord our God. This is the night of which it is written: Designed by acton web RSS Links. These then are the feasts of Passover, in which is slain the Lamb, the one true Lamb, whose Blood anoints the doorposts of believers. What are the second two lines supposed to mean.
The formula used for the Praeconium was not always the Exsultetthough it is perhaps exultet to say that this formula has survived, where other contemporary formulae have disappeared. Instead of throwing it out and replacing with something hideous could the old one not been improved. Let our mother the Church lstin also glad, oatin herself adorned with the rays of so great a light and let this temple resound with the joyful acclamations of the people.
Wherefore, beloved brethren, you who are now present at the admirable brightness of this holy light, I beseech you to invoke with me the mercy of almighty God. On this, your night of grace, O holy Father, accept this candle, a solemn offering, the work of bees and of your servants’ hands, an evening sacrifice of praise, this gift from your most holy Church. Macari June 22nd, at Who for our sake paid Adam’s debt to the eternal Father, and, pouring out his own dear Blood, wiped clean the record of our ancient sinfulness.
In Pope Pius XII added a phrase to the prayer for the members of the Church and definitively removed the prayer for the Holy Roman Emperor, replacing it with a generic prayer for the civil authorities inspired by the prayer for the Emperor:.
O mira circa nos tuae pietatis dignatio! This entry was posted on Wednesday, March 30th, at 6: May this flame be found still burning by the Morning Star: This is the night, when once you led our forebears, Israel’s children, from slavery in Egypt and made them pass dry-shod through the Red Sea. O inaestimabilis dilectio caritatis: Sound the trumpet of salvation! Nihil enim nobis nasci profuit, nisi redimi profuisset. Webarchive template wayback links CS1 maint: This is the night that even now throughout the world, sets Christian believers apart from worldly vices and from the gloom of sin, leading them to grace and joining them to his holy ones.
It is truly right and just, with ardent love of mind and heart, and with devoted service of our voice, to acclaim our God invisible, the almighty Father, and Jesus Christ, our Lord, his Son, his Only Begotten. It latun sung after a procession with the paschal candle before the beginning of the Liturgy of the Word. Ille qui regressus ab inferis, humano generi serenus illuxit. Therefore, O Lord, we pray you that this candle, hallowed to the honour of your name, may persevere undimmed, to overcome the darkness of this night.
The sanctifying power of this night dispels wickedness, washes faults away, restores innocence to the fallen, and joy to mourners, drives out hatred, fosters concord, and brings down the mighty.
This then is the night which dissipated the darkness of sin by the light of the pillar. My dearest friends, standing with me in this holy light, join me in asking God for mercy. As it stands in the liturgy, it may be compared with two other forms, the blessing of palms on Palm Sundayand the blessing of the lattin font at the Easter Vigil. The chant is usually an elaborate form of the well-known recitative of the Preface. If lending is involved, will the loan have to be repaid?
Which fire, though now divided, suffers exsulet loss from the communication of its light. For it availed us nothing to be born, unless it had availed us to be redeemed. Thou hast delivered up thy Son to redeem a slave. It is right and just.
O how admirable is thy goodness towards us! O truly blessed night, esxultet alone to know the time and hour when Christ rose from the underworld!
Exsultet, Præconium paschale (Gregorian Chant)
Christ Thy Son, who came back from hell, and shone with brightness on mankind, and who liveth and reigneth for ever and exsultte. O love, O charity beyond all telling, to ransom a slave you gave away your Son! Exsultet iam angelica turba caelorum exsultent divina mysteria et pro tanti Regis victoria, tuba insonet salutaris. This is the night when Christ broke the prison-bars of death, and rose victorious from the underworld.
Cantus Mundi: Exsultet / Praeconium Paschale (Latin)
Qui pro nobis aeterno Patri Adae debitum solvit et veteris piaculi cautionem pio cruore detersit. Be glad, let earth be glad, as glory floods her, ablaze with light from her eternal King, let all corners of the earth be glad, knowing an end to gloom and darkness. This is the night of which eexsultet is written: To ransom a slave you gave away your Son.